سلام،
با اجازه شما میخواهم امروز غزل معروف الا یا ایها الساقی لسان الغیب را که همه ما با آن انس و الفتی دیرین داریم (و البته از ابیات اول و آخر آن ، کمتر درک معنایی داریم) تقدیم حضورتان کنم. این غزل را جناب شجریان در جریان کنسرت سرو چماندر آمریکا در دستگاه افشاری و با همنوازی تار و تمبک و همخوانی نوازندگان آن اجرا کردهاند. شایان توضیح آن که در آلبوم سرو چمان موجود در بازار موسیقی، این غزل وجود ندارد. دوستان توجه داشته باشند که آلبوم موجود در بازار، برگرفته از کنسرت فرانسه است و در آن این غزل اجرا نشده بود. نکته دیگر آن که اجرای دیگر این غزل در افشاری با همنوازی و همآوایی گروه عارف در سال 1368 و در کنسرت پاریس نیز وجود دارد.
الا یا ایهاالساقی ادر کاسا و ناولها
که عشق آسان نمود اول ولی افتاد مشکلها
به بوی نافهای کآخر صبا زان طره بگشاید
ز تاب جعد مشکینش چه خون افتاد در دلها
مرا در منزل جانان چه امن و عیش چون هر دم
جرس فریاد میدارد که بر بندید محملها **
به می سجاده رنگین کن گرت پیر مغان گوید
که سالک بیخبر نبود ز راه و رسم منزلها
شب تاریک و بیم موج و گردابی چنین حایل
کجا دانند حال ما سبکباران ساحلها
همه کارم ز خودکامی به بد نامی کشید آخر
نهان کی ماند آن رازی کزو سازند محفلها
حضوری گر همی خواهی، ازو غایب مشو حافظ
متی ما تلق من تهوی دعالدنیا و اهملها
** این بیت در آواز نیامده است.
درود بر شما دوست عزیزم...
من دو اجرا از سرو چمان شنیدم یکی کنسرت آمریکا و دیگری کنسرت کالسروهه...در امریکا آواز ماهور بر غزل سعدی هست و در آخر تصنیف مرغ سحر هم اجرا شده اما در کنسرت کالسروهه آواز ماهور بر غزل حافظ اجرا شده و همچنین آواز افشاری بر غزل دیگری با مطلع ای که مهجوری عشاق روا میداری و همچنین تصنیفی بر غزل کی شعر تر انگیزد خاطر که حزین باشد و مرغ سحر هم اجرا نشده...اما اینکه شما فرمودید رو نشنیدم مطمین هستید آیا؟؟؟
دوست گرامی ضمن تقدیم سلام این غزل را که در یکی از اجراهای سرو چمان در آمریکاست، شنیده ام. از نظر فرم اجرا هم بسیار شبیه اجرای سال 68 در کنسرت پاریس است.